Wspólne "dzieło" Naszej nudy. Zrobiłyśmy fandub i ścieżkę dźwiękową do zlepków odcinków Spider Man TAS, z których powstała przeróbka. To nasza dziewicza próba dubbingu, więc wyszło jak wyszło, ale że było przy tym zbyt wiele zabawy, zamierzamy stworzyc coś kolejnego. Chętnie więc wysłucham jakiś rad co poprawić, by ewentualna kolejna część wyszła lepiej
Buehehehe, ale z was huncwoty
Najbardziej mi się podobały onomatopeje, #jebudu# itd. xD
Co do popraw to tłumaczenie czasami złe. Koza w sensie glut to snot an ie she-goat
popuściłem w gacie byłoby I"ve shit my pants.
Ile wam zajęło robienie tego filmiku?
tak z 3 dni, gdyby program był lepsiejszy pewnie by poszło szybciej

A tłumaczenie było robione bardzo spontanicznie z przymrożeniem oka ,np "niezłe ciacho", "nice cookie" co ewidentnie nie jest poprawne xd